| /OK3568_Linux_fs/kernel/drivers/staging/rtl8188eu/include/ |
| H A D | rtl8188e_recv.h | 49 void update_recvframe_phyinfo_88e(struct recv_frame *fra, struct phy_stat *phy); 50 void update_recvframe_attrib_88e(struct recv_frame *fra,
|
| /OK3568_Linux_fs/buildroot/package/tesseract-ocr/ |
| H A D | tesseract-ocr.hash | 5 sha256 eac01c1d72540d6090facb7b2f42dd0a2ee8fc57c5be1b20548ae668e2761913 fra.traineddata
|
| H A D | tesseract-ocr.mk | 33 TESSERACT_OCR_DATA_FILES += fra.traineddata
|
| /OK3568_Linux_fs/yocto/poky/meta/recipes-devtools/qemu/qemu/ |
| H A D | 0012-target-ppc-Move-xs-max-min-cj-dp-to-decodetree.patch | 43 &Z22_bf_fra bf fra dm 44 @Z22_bf_fra ...... bf:3 .. fra:5 dm:6 ......... . &Z22_bf_fra
|
| /OK3568_Linux_fs/prebuilts/gcc/linux-x86/arm/gcc-arm-10.3-2021.07-x86_64-arm-none-linux-gnueabihf/arm-none-linux-gnueabihf/libc/usr/share/i18n/locales/ |
| H A D | ig_NG | 231 % sọn, mọn, tuz, wen, tọs, fra, sat 234 "t<U1ECD>s";"fra";/ 236 % sọnde, mọnde, tuzde, wenzde, tọsde, fraịde, satọde 242 "fra<U1ECB>de";/
|
| H A D | fr_BE | 156 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_CH | 139 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_CA | 149 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_LU | 155 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_FR | 174 lang_term "fra"
|
| /OK3568_Linux_fs/prebuilts/gcc/linux-x86/aarch64/gcc-arm-10.3-2021.07-x86_64-aarch64-none-linux-gnu/aarch64-none-linux-gnu/libc/usr/share/i18n/locales/ |
| H A D | ig_NG | 231 % sọn, mọn, tuz, wen, tọs, fra, sat 234 "t<U1ECD>s";"fra";/ 236 % sọnde, mọnde, tuzde, wenzde, tọsde, fraịde, satọde 242 "fra<U1ECB>de";/
|
| H A D | fr_CH | 139 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_BE | 156 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_CA | 149 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_LU | 155 lang_term "fra"
|
| H A D | fr_FR | 174 lang_term "fra"
|
| /OK3568_Linux_fs/u-boot/arch/arm/mach-at91/include/mach/ |
| H A D | at91_emac.h | 28 u32 fra; member
|
| /OK3568_Linux_fs/kernel/Documentation/translations/it_IT/kernel-hacking/ |
| H A D | locking.rst | 85 intercorre fra processi diversi, è chiamata corsa critica. La porzione 156 per la sincronizzazione fra processi in contesto utente. 178 Sincronizzazione fra il contesto utente e i softirq 200 Sincronizzazione fra contesto utente e i tasklet 205 Sincronizzazione fra contesto utente e i timer 212 Sincronizzazione fra tasklet e timer 234 Sincronizzazione fra softirq 268 Sincronizzazione fra interruzioni hardware e softirq/tasklet 304 Sincronizzazione fra due gestori d'interruzioni hardware 307 Condividere dati fra due gestori di interruzione hardware è molto raro, ma se [all …]
|
| /OK3568_Linux_fs/kernel/Documentation/translations/it_IT/process/ |
| H A D | license-rules.rst | 59 concordati fra i soci nell'industria, gli sviluppatori di strumenti, e i 110 sottoespressioni separate dalle parole chiave "AND", "OR" e racchiuse fra 456 Questo non fa distinzione fra GPL'2.0-only o 472 doppia licenza a scelta fra: una variante 476 a scelta fra: una variante della GPL v2 o la 482 a scelta fra: una variante della GPL v2 o la
|
| H A D | submitting-patches.rst | 135 un compromesso fra l'uso di CPU, la memoria e la leggibilità; o, quando si 136 parla di ipotesi euristiche, fra differenti carichi. Descrivete i lati 191 questo rende possibile la collisione fra due identificativi con pochi 193 vostro identificativo a 6 caratteri, potrebbero essercene fra 5 anni da oggi. 494 Per risolvere questo problema dovreste aggiungere una riga, fra l'ultimo 497 nome o indirizzo email fra parentesi quadre, seguito da una breve descrizione; 728 Per queste ragioni, dovrebbe essere lunga fra i 70 e i 75 caratteri, e deve 733 La ``summary phrase`` può avere un'etichetta (*tag*) di prefisso racchiusa fra 764 eccetera) è particolarmente utile per le persone che potrebbero cercare fra 779 di commenti potrebbe essere quello di descrivere le differenze fra le versioni
|
| H A D | adding-syscalls.rst | 22 siano il punto di interazione fra spazio utente e kernel più tradizionale ed 130 nello spazio utente, la chiusura della finestra temporale fra le chiamate a 310 dimensioni fra 32-bit e 64-bit. 557 Le chiamate di sistema sono, come già detto prima, punti di interazione fra 562 dev'essere condivisa fra una vecchia e una nuova chiamata di sistema o 580 fra il kernel e l'utente. Questo è un altro motivo per cui invocare
|
| /OK3568_Linux_fs/external/xserver/hw/xquartz/bundle/Resources/da.lproj/ |
| H A D | Localizable.strings | 11 …r skærmen til dens forrige tilstand, når programmet som anmodningen kommer fra, anmoder om at gå t…
|
| /OK3568_Linux_fs/external/xserver/hw/xquartz/bundle/Resources/no.lproj/ |
| H A D | Localizable.strings | 11 …ller skjermen til forrige tilstand når programmet som forespørselen kommer fra, ber om å gå tilbak…
|
| /OK3568_Linux_fs/kernel/Documentation/translations/it_IT/doc-guide/ |
| H A D | parse-headers.rst | 12 fra il codice e la documentazione. Aggiungere i riferimenti ai file dell'API
|
| H A D | kernel-doc.rst | 124 dopo la descrizione introduttiva. Non lasciare righe vuote né fra la 125 descrizione introduttiva e quella degli argomenti, né fra gli argomenti. 235 fra ``:`` e il marcatore di fine commento ``*/``.
|