xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/pt_BR.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1# debconf templates for xorg-x11 package
2# Portuguese (Brazil) translation
3#
4# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
5#
6# Copyrights:
7# Branden Robinson, 2000-2004
8# Gustavo Noronha Silva, 2001
9# Henrique de Moraes Holschuh, 2001
10# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005
11# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007-2008.
12#
13# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
14# Please see debian/copyright.
15#
16#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
17#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
18#    this format, e.g. by running:
19#         info -n '(gettext)PO Files'
20#         info -n '(gettext)Header Entry'
21#
22#    Some information specific to po-debconf are available at
23#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
24#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
25#
26#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
27#
28msgid ""
29msgstr ""
30"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
31"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
32"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
33"PO-Revision-Date: 2008-06-14 21:44-0300\n"
34"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
35"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
36"org>\n"
37"Language: pt_BR\n"
38"MIME-Version: 1.0\n"
39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
40"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
41"pt_BR utf-8\n"
42
43#. Type: select
44#. Choices
45#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
46msgid "Root Only"
47msgstr "Somente Root"
48
49#. Type: select
50#. Choices
51#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
52msgid "Console Users Only"
53msgstr "Somente Usuários de Console"
54
55#. Type: select
56#. Choices
57#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
58msgid "Anybody"
59msgstr "Qualquer Um"
60
61#. Type: select
62#. Description
63#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
64msgid "Users allowed to start the X server:"
65msgstr "Usuários que podem iniciar o servidor X:"
66
67#. Type: select
68#. Description
69#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
70msgid ""
71"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
72"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
73"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
74"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
75"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
76"to one of the virtual consoles."
77msgstr ""
78"Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não "
79"ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de "
80"segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X "
81"de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root "
82"tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o "
83"servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles "
84"virtuais."
85
86