1# debconf templates for xorg-x11 package 2# Portuguese (Brazil) translation 3# 4# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ 5# 6# Copyrights: 7# Branden Robinson, 2000-2004 8# Gustavo Noronha Silva, 2001 9# Henrique de Moraes Holschuh, 2001 10# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005 11# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2007-2008. 12# 13# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 14# Please see debian/copyright. 15# 16# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 17# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 18# this format, e.g. by running: 19# info -n '(gettext)PO Files' 20# info -n '(gettext)Header Entry' 21# 22# Some information specific to po-debconf are available at 23# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 24# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 25# 26# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 27# 28msgid "" 29msgstr "" 30"Project-Id-Version: xorg-x11\n" 31"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 32"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 33"PO-Revision-Date: 2008-06-14 21:44-0300\n" 34"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n" 35"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." 36"org>\n" 37"Language: pt_BR\n" 38"MIME-Version: 1.0\n" 39"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 40"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 41"pt_BR utf-8\n" 42 43#. Type: select 44#. Choices 45#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 46msgid "Root Only" 47msgstr "Somente Root" 48 49#. Type: select 50#. Choices 51#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 52msgid "Console Users Only" 53msgstr "Somente Usuários de Console" 54 55#. Type: select 56#. Choices 57#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 58msgid "Anybody" 59msgstr "Qualquer Um" 60 61#. Type: select 62#. Description 63#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 64msgid "Users allowed to start the X server:" 65msgstr "Usuários que podem iniciar o servidor X:" 66 67#. Type: select 68#. Description 69#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 70msgid "" 71"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 72"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 73"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 74"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 75"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 76"to one of the virtual consoles." 77msgstr "" 78"Devido ao servidor X ser executado com privilégios de superusuário, pode não " 79"ser muito sábio permitir que qualquer usuário o inicie, por questões de " 80"segurança. Por outro lado, é menos sábio ainda executar programas clientes X " 81"de propósito geral como root, que é o que pode acontecer se somente o root " 82"tiver permissão de iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir o " 83"servidor X ser iniciado somente por usuários logados em um dos consoles " 84"virtuais." 85 86