1# debconf templates for xorg-x11 package 2# Dutch translation 3# 4# $Id$ 5# 6# Copyrights: 7# Branden Robinson, 2000-2004 8# Wouter Verhelst, 2002 9# Bart Cornelis, 2003 10# 11# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 12# Please see debian/copyright. 13# 14# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 15# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 16# this format, e.g. by running: 17# info -n '(gettext)PO Files' 18# info -n '(gettext)Header Entry' 19# 20# Some information specific to po-debconf are available at 21# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 22# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 23# 24# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 25# 26msgid "" 27msgstr "" 28"Project-Id-Version: xorg\n" 29"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 30"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 31"PO-Revision-Date: 2008-06-16 10:58+0100\n" 32"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n" 33"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" 34"Language: \n" 35"MIME-Version: 1.0\n" 36"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 38"X-Poedit-Language: Dutch\n" 39 40#. Type: select 41#. Choices 42#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 43msgid "Root Only" 44msgstr "Enkel root" 45 46#. Type: select 47#. Choices 48#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 49msgid "Console Users Only" 50msgstr "Enkel console-gebruikers" 51 52#. Type: select 53#. Choices 54#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 55msgid "Anybody" 56msgstr "Iedereen" 57 58#. Type: select 59#. Description 60#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 61msgid "Users allowed to start the X server:" 62msgstr "Gebruikers die de X-server mogen starten:" 63 64#. Type: select 65#. Description 66#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 67msgid "" 68"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 69"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 70"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 71"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 72"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 73"to one of the virtual consoles." 74msgstr "" 75"Omdat de X-server met de rechten van de supergebruiker draait is het, voor " 76"beveiligingsredenen, dikwijls onverstandig om deze te laten opstarten door " 77"eender welke gebruiker. Daar staat tegenover dat het nog onverstandiger is " 78"om de algemene grafische programma's te gebruiken als root, wat mogelijk het " 79"gevolg is wanneer enkel de root gebruiker de X-server kan opstarten. Een " 80"goed compromis is om de X-server alleen te laten opstarten door gebruikers " 81"die aangemeld zijn via één van de virtuele consoles." 82 83