1# translation of lt.po to Lithuanian 2# 3# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 4# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 5# this format, e.g. by running: 6# info -n '(gettext)PO Files' 7# info -n '(gettext)Header Entry' 8# Some information specific to po-debconf are available at 9# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 10# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 11# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 12# 13# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007. 14msgid "" 15msgstr "" 16"Project-Id-Version: lt\n" 17"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 18"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 19"PO-Revision-Date: 2008-08-31 23:09+0300\n" 20"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" 21"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" 22"Language: lt\n" 23"MIME-Version: 1.0\n" 24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 26"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 27"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 28"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 29 30#. Type: select 31#. Choices 32#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 33msgid "Root Only" 34msgstr "Tik administratorius" 35 36#. Type: select 37#. Choices 38#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 39msgid "Console Users Only" 40msgstr "Tik konsolės naudotojai" 41 42#. Type: select 43#. Choices 44#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 45msgid "Anybody" 46msgstr "Visi" 47 48#. Type: select 49#. Description 50#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 51msgid "Users allowed to start the X server:" 52msgstr "Naudotojai, kuriems leidžiama įkrauti X serverį:" 53 54#. Type: select 55#. Description 56#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 57msgid "" 58"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 59"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 60"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 61"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 62"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 63"to one of the virtual consoles." 64msgstr "" 65"Kadangi X serveris veikia administratoriaus teisėmis, saugumo sumetimais " 66"gali būti neprotinga leisti jį įkrauti bet kuriam naudotojui. Iš kitos " 67"pusės, dar blogiau yra vykdyti standartines X programas administratoriaus " 68"teisėmis (tai gali atsitikti, jei tik administratoriui leidžiama įkrauti X " 69"serverį). Neblogas kompromisas yra leisti įkrauti X serverį tik tiems " 70"naudotojams, kurie prisijungę prie vienos iš virtualių konsolių." 71 72