1# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006. 2# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2008. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: xserver-xorg\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 9"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:34+0900\n" 10"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" 11"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#. Type: select 19#. Choices 20#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 21msgid "Root Only" 22msgstr "루트 사용자만" 23 24#. Type: select 25#. Choices 26#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 27msgid "Console Users Only" 28msgstr "콘솔 사용자만" 29 30#. Type: select 31#. Choices 32#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 33msgid "Anybody" 34msgstr "아무나" 35 36#. Type: select 37#. Description 38#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 39msgid "Users allowed to start the X server:" 40msgstr "X 서버를 띄울 권한이 있는 사용자:" 41 42#. Type: select 43#. Description 44#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 45msgid "" 46"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 47"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 48"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 49"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 50"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 51"to one of the virtual consoles." 52msgstr "" 53"X 서버는 수퍼유저 권한을 가진 채로 실행되기 때문에 보안상 아무 사용자나 X 서" 54"버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 안 좋을 수 있습니다. 반면, 루트 사용자만 X " 55"서버를 실행시킬 수 있을 경우 일반적인 X 클라이언트 프로그램도 루트 사용자로 " 56"실행되기 때문에 더 안 좋을 수 있습니다. 버추얼 콘솔로 로그인된 사용자만 X 서" 57"버를 실행시킬 수 있도록 하는 것이 적당할 수 있습니다." 58 59