xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/it.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1# debconf templates for xorg-x11 package
2# Italian translation
3#
4# $Id: it.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
5#
6# Copyrights:
7# Branden Robinson, 2000-2004
8# Matteo Dell'Amico, 2002
9# Emanuele Aina, 2002
10# Luca Monducci, 2004
11# Danilo Piazzalunga, 2004-2005
12# Stefano Canepa, 2006, 2007
13# Milo Casagrande, 2008
14#
15# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
16# Please see debian/copyright.
17#
18#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
19#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
20#    this format, e.g. by running:
21#         info -n '(gettext)PO Files'
22#         info -n '(gettext)Header Entry'
23#
24#    Some information specific to po-debconf are available at
25#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
26#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
27#
28#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
29#
30msgid ""
31msgstr ""
32"Project-Id-Version: xorg-x11 6.8.2.dfsg.1-10\n"
33"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
34"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
35"PO-Revision-Date: 2008-06-17 22:22+0200\n"
36"Last-Translator: Milo Casagrande <milo_casagrande@yahoo.it>\n"
37"Language-Team: debian-l10n-italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
38"Language: \n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42
43#. Type: select
44#. Choices
45#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
46msgid "Root Only"
47msgstr "Solo root"
48
49#. Type: select
50#. Choices
51#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
52msgid "Console Users Only"
53msgstr "Solo gli utenti della console"
54
55#. Type: select
56#. Choices
57#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
58msgid "Anybody"
59msgstr "Chiunque"
60
61#. Type: select
62#. Description
63#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
64msgid "Users allowed to start the X server:"
65msgstr "Utenti con il permesso di avviare il server X:"
66
67#. Type: select
68#. Description
69#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
70msgid ""
71"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
72"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
73"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
74"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
75"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
76"to one of the virtual consoles."
77msgstr ""
78"Dato che il server X viene eseguito con i privilegi di super utente, può "
79"essere poco consigliabile, per ragioni di sicurezza, permettere a qualsiasi "
80"utente di eseguirlo. D'altra parte, se solo a root fosse permesso di avviare "
81"il server X, sarebbe necessario eseguire come root i programmi client X (e "
82"ciò sarebbe ancora peggio). Un buon compromesso consiste nel permettere che "
83"il server X possa essere avviato solo dagli utenti collegati a una delle "
84"console virtuali."
85
86