xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/fr.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1*4882a593Smuzhiyun# translation of fr.po to French
2*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xfree86 package
3*4882a593Smuzhiyun# French translation
4*4882a593Smuzhiyun#
5*4882a593Smuzhiyun# $Id: fr.po 1763M 2004-10-11 07:13:17Z (local) $
6*4882a593Smuzhiyun#
7*4882a593Smuzhiyun# Copyrights:
8*4882a593Smuzhiyun#
9*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
10*4882a593Smuzhiyun# Please see debian/copyright.
11*4882a593Smuzhiyun#
12*4882a593Smuzhiyun#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13*4882a593Smuzhiyun#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14*4882a593Smuzhiyun#    this format, e.g. by running:
15*4882a593Smuzhiyun#         info -n '(gettext)PO Files'
16*4882a593Smuzhiyun#         info -n '(gettext)Header Entry'
17*4882a593Smuzhiyun#
18*4882a593Smuzhiyun#    Some information specific to po-debconf are available at
19*4882a593Smuzhiyun#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20*4882a593Smuzhiyun#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21*4882a593Smuzhiyun#
22*4882a593Smuzhiyun#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23*4882a593Smuzhiyun#
24*4882a593Smuzhiyun# Branden Robinson, 2000--2004.
25*4882a593Smuzhiyun# Thomas Morin, 2001.
26*4882a593Smuzhiyun# Patrice Karatchentzeff, 2001.
27*4882a593Smuzhiyun# J�r�me Schell, 2001.
28*4882a593Smuzhiyun# Jean-Christophe Dubacq, 2002.
29*4882a593Smuzhiyun# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
30*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
31*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
32*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: \n"
33*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
34*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
35*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:26+0200\n"
36*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
37*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
38*4882a593Smuzhiyun"Language: fr\n"
39*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n"
40*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
41*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42*4882a593Smuzhiyun"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
43*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
44*4882a593Smuzhiyun"\n"
45*4882a593Smuzhiyun
46*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
47*4882a593Smuzhiyun#. Choices
48*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
49*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only"
50*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Superutilisateur seulement"
51*4882a593Smuzhiyun
52*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
53*4882a593Smuzhiyun#. Choices
54*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
55*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only"
56*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Depuis la console"
57*4882a593Smuzhiyun
58*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
59*4882a593Smuzhiyun#. Choices
60*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
61*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody"
62*4882a593Smuzhiyunmsgstr "N'importe qui"
63*4882a593Smuzhiyun
64*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
65*4882a593Smuzhiyun#. Description
66*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
67*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:"
68*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Utilisateurs autoris�s � lancer un serveur X�:"
69*4882a593Smuzhiyun
70*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
71*4882a593Smuzhiyun#. Description
72*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
73*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
74*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
75*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
76*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
77*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
78*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
79*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles."
80*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
81*4882a593Smuzhiyun"Le serveur X �tant lanc� avec des droits privil�gi�s, il n'est pas tr�s "
82*4882a593Smuzhiyun"prudent pour des raisons de s�curit� de permettre � n'importe qui de le "
83*4882a593Smuzhiyun"lancer. D'un autre c�t�, il est encore moins prudent de lancer les logiciels "
84*4882a593Smuzhiyun"clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le "
85*4882a593Smuzhiyun"superutilisateur est autoris� � lancer un serveur X. Un bon compromis est "
86*4882a593Smuzhiyun"que seuls les utilisateurs connect�s sur une des consoles virtuelles "
87*4882a593Smuzhiyun"puissent lancer un serveur X."
88