xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/fr.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1# translation of fr.po to French
2# debconf templates for xfree86 package
3# French translation
4#
5# $Id: fr.po 1763M 2004-10-11 07:13:17Z (local) $
6#
7# Copyrights:
8#
9# This file is distributed under the same license as the xfree86 package.
10# Please see debian/copyright.
11#
12#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14#    this format, e.g. by running:
15#         info -n '(gettext)PO Files'
16#         info -n '(gettext)Header Entry'
17#
18#    Some information specific to po-debconf are available at
19#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21#
22#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23#
24# Branden Robinson, 2000--2004.
25# Thomas Morin, 2001.
26# Patrice Karatchentzeff, 2001.
27# J�r�me Schell, 2001.
28# Jean-Christophe Dubacq, 2002.
29# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
30msgid ""
31msgstr ""
32"Project-Id-Version: \n"
33"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
34"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
35"PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:26+0200\n"
36"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
37"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
38"Language: fr\n"
39"MIME-Version: 1.0\n"
40"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
41"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
42"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
43"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
44"\n"
45
46#. Type: select
47#. Choices
48#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
49msgid "Root Only"
50msgstr "Superutilisateur seulement"
51
52#. Type: select
53#. Choices
54#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
55msgid "Console Users Only"
56msgstr "Depuis la console"
57
58#. Type: select
59#. Choices
60#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
61msgid "Anybody"
62msgstr "N'importe qui"
63
64#. Type: select
65#. Description
66#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
67msgid "Users allowed to start the X server:"
68msgstr "Utilisateurs autoris�s � lancer un serveur X�:"
69
70#. Type: select
71#. Description
72#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
73msgid ""
74"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
75"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
76"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
77"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
78"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
79"to one of the virtual consoles."
80msgstr ""
81"Le serveur X �tant lanc� avec des droits privil�gi�s, il n'est pas tr�s "
82"prudent pour des raisons de s�curit� de permettre � n'importe qui de le "
83"lancer. D'un autre c�t�, il est encore moins prudent de lancer les logiciels "
84"clients X en tant que superutilisateur, ce qui risque d'arriver si seul le "
85"superutilisateur est autoris� � lancer un serveur X. Un bon compromis est "
86"que seuls les utilisateurs connect�s sur une des consoles virtuelles "
87"puissent lancer un serveur X."
88