xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/el.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1# translation of xorg_po_el.po to
2# debconf templates for xorg-x11 package
3# Greek translation
4#
5# $Id: el.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
6#
7# Copyrights:
8#
9# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
10# Please see debian/copyright.
11#
12#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14#    this format, e.g. by running:
15#         info -n '(gettext)PO Files'
16#         info -n '(gettext)Header Entry'
17#
18#    Some information specific to po-debconf are available at
19#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21#
22#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23#
24# Branden Robinson, 2000-2004.
25# Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
26# QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
27msgid ""
28msgstr ""
29"Project-Id-Version: xorg_po_el\n"
30"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
31"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
32"PO-Revision-Date: 2008-08-24 17:39+0300\n"
33"Last-Translator: \n"
34"Language-Team:  <en@li.org>\n"
35"Language: \n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
40"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
41
42#. Type: select
43#. Choices
44#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
45msgid "Root Only"
46msgstr "Μόνο ο χρήστης root"
47
48#. Type: select
49#. Choices
50#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
51msgid "Console Users Only"
52msgstr "Μόνο από την κονσόλα"
53
54#. Type: select
55#. Choices
56#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
57msgid "Anybody"
58msgstr "Οποιοσδήποτε"
59
60#. Type: select
61#. Description
62#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
63msgid "Users allowed to start the X server:"
64msgstr "Χρήστες που επιτρέπεται να ξεκινούν τον εξυπηρετητή Χ:"
65
66#. Type: select
67#. Description
68#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
69msgid ""
70"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
71"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
72"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
73"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
74"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
75"to one of the virtual consoles."
76msgstr ""
77"Λόγω του ότι ο εξυπηρετητής X τρέχει ως χρήστης root, με τα αντίστοιχα "
78"δικαιώματα, για λόγους ασφαλείας δε συνιστάται η εκκίνησή του από άπλό "
79"χρήστη.  Ωστόσο, ακόμη πιο επικίνδυνο για την ασφάλεια είναι η εκτέλεση "
80"απλών προγραμμάτων στα X ως χρήστης root, το οποίο μπορεί να συμβεί αν ο "
81"χρήστης root επιτρέπεται να εκκινήσει τον εξυπηρετητή X.  Μια μέση οδός "
82"είναι να επιτρέπεται η εκκίνηση του εξυπηρετητή X μόνο από τους χρήστες που "
83"έχουν συνδεθεί στο σύστημα σε μία από τις εικονικές κονσόλες."
84
85