xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/zh_TW.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package
2*4882a593Smuzhiyun# Traditional Chinese translation
3*4882a593Smuzhiyun#
4*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
5*4882a593Smuzhiyun# Please see debian/copyright.
6*4882a593Smuzhiyun#
7*4882a593Smuzhiyun#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
8*4882a593Smuzhiyun#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
9*4882a593Smuzhiyun#    this format, e.g. by running:
10*4882a593Smuzhiyun#         info -n '(gettext)PO Files'
11*4882a593Smuzhiyun#         info -n '(gettext)Header Entry'
12*4882a593Smuzhiyun#
13*4882a593Smuzhiyun#    Some information specific to po-debconf are available at
14*4882a593Smuzhiyun#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
15*4882a593Smuzhiyun#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
16*4882a593Smuzhiyun#
17*4882a593Smuzhiyun#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
18*4882a593Smuzhiyun#
19*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
20*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
21*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: 6.8.2.dfsg.1-4+SVN\n"
22*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
23*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
24*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:54+0800\n"
25*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
26*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
27*4882a593Smuzhiyun"debian.org>\n"
28*4882a593Smuzhiyun"Language: \n"
29*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n"
30*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
33*4882a593Smuzhiyun
34*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
35*4882a593Smuzhiyun#. Choices
36*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
37*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only"
38*4882a593Smuzhiyunmsgstr "僅限 Root"
39*4882a593Smuzhiyun
40*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
41*4882a593Smuzhiyun#. Choices
42*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
43*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only"
44*4882a593Smuzhiyunmsgstr "僅限 Console 使用者"
45*4882a593Smuzhiyun
46*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
47*4882a593Smuzhiyun#. Choices
48*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
49*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody"
50*4882a593Smuzhiyunmsgstr "無限制"
51*4882a593Smuzhiyun
52*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
53*4882a593Smuzhiyun#. Description
54*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
55*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:"
56*4882a593Smuzhiyunmsgstr "可以啟動 X Server 的使用者:"
57*4882a593Smuzhiyun
58*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
59*4882a593Smuzhiyun#. Description
60*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
61*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
62*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
63*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
64*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
65*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
66*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
67*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles."
68*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
69*4882a593Smuzhiyun"因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟"
70*4882a593Smuzhiyun"動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server,"
71*4882a593Smuzhiyun"那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不"
72*4882a593Smuzhiyun"智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者"
73*4882a593Smuzhiyun"才能啟動 X Server。"
74*4882a593Smuzhiyun
75