1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package 2*4882a593Smuzhiyun# Traditional Chinese translation 3*4882a593Smuzhiyun# 4*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 5*4882a593Smuzhiyun# Please see debian/copyright. 6*4882a593Smuzhiyun# 7*4882a593Smuzhiyun# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 8*4882a593Smuzhiyun# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 9*4882a593Smuzhiyun# this format, e.g. by running: 10*4882a593Smuzhiyun# info -n '(gettext)PO Files' 11*4882a593Smuzhiyun# info -n '(gettext)Header Entry' 12*4882a593Smuzhiyun# 13*4882a593Smuzhiyun# Some information specific to po-debconf are available at 14*4882a593Smuzhiyun# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 15*4882a593Smuzhiyun# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 16*4882a593Smuzhiyun# 17*4882a593Smuzhiyun# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 18*4882a593Smuzhiyun# 19*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 20*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 21*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: 6.8.2.dfsg.1-4+SVN\n" 22*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 23*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 24*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2006-09-20 22:54+0800\n" 25*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n" 26*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." 27*4882a593Smuzhiyun"debian.org>\n" 28*4882a593Smuzhiyun"Language: \n" 29*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 30*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 31*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 32*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 33*4882a593Smuzhiyun 34*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 35*4882a593Smuzhiyun#. Choices 36*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 37*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 38*4882a593Smuzhiyunmsgstr "僅限 Root" 39*4882a593Smuzhiyun 40*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 41*4882a593Smuzhiyun#. Choices 42*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 43*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 44*4882a593Smuzhiyunmsgstr "僅限 Console 使用者" 45*4882a593Smuzhiyun 46*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 47*4882a593Smuzhiyun#. Choices 48*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 49*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 50*4882a593Smuzhiyunmsgstr "無限制" 51*4882a593Smuzhiyun 52*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 53*4882a593Smuzhiyun#. Description 54*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 55*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 56*4882a593Smuzhiyunmsgstr "可以啟動 X Server 的使用者:" 57*4882a593Smuzhiyun 58*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 59*4882a593Smuzhiyun#. Description 60*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 61*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 62*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 63*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 64*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 65*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 66*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 67*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 68*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 69*4882a593Smuzhiyun"因為 X Server 是以管理者的權限在運行的,所以從安全角度而言,允許任何使用者啟" 70*4882a593Smuzhiyun"動它並非明智之舉。但從另一角度而言,若在此設定為只有 root 才能啟動 X Server," 71*4882a593Smuzhiyun"那麼將會導致所有一般用途的 X 用戶端程式都會是以 root 身份執行,而這可是更為不" 72*4882a593Smuzhiyun"智的做法。折衷的方案是只允許那些能登入到虛擬主控台 (Virtual console) 的使用者" 73*4882a593Smuzhiyun"才能啟動 X Server。" 74*4882a593Smuzhiyun 75