1*4882a593Smuzhiyun# Vietnamese translation for Xorg. 2*4882a593Smuzhiyun# Copyright © Branden Robinson, 2000-2004 3*4882a593Smuzhiyun# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008. 4*4882a593Smuzhiyun# 5*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 6*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 7*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xorg 1:7.3+12\n" 8*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 9*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 10*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:47+0930\n" 11*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" 12*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" 13*4882a593Smuzhiyun"Language: vi\n" 14*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 15*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 18*4882a593Smuzhiyun"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n" 19*4882a593Smuzhiyun 20*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 21*4882a593Smuzhiyun#. Choices 22*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 23*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 24*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Chỉ người chủ" 25*4882a593Smuzhiyun 26*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 27*4882a593Smuzhiyun#. Choices 28*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 29*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 30*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Chỉ người dùng bàn giáo tiếp" 31*4882a593Smuzhiyun 32*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 33*4882a593Smuzhiyun#. Choices 34*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 35*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 36*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Bất kỳ ai" 37*4882a593Smuzhiyun 38*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 39*4882a593Smuzhiyun#. Description 40*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 41*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 42*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X:" 43*4882a593Smuzhiyun 44*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 45*4882a593Smuzhiyun#. Description 46*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 47*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 48*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 49*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 50*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 51*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 52*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 53*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 54*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 55*4882a593Smuzhiyun"Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể " 56*4882a593Smuzhiyun"không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy " 57*4882a593Smuzhiyun"nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình " 58*4882a593Smuzhiyun"khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi " 59*4882a593Smuzhiyun"chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X " 60*4882a593Smuzhiyun"được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao " 61*4882a593Smuzhiyun"tiếp ảo." 62*4882a593Smuzhiyun 63