xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/vi.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1*4882a593Smuzhiyun# Vietnamese translation for Xorg.
2*4882a593Smuzhiyun# Copyright © Branden Robinson, 2000-2004
3*4882a593Smuzhiyun# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
4*4882a593Smuzhiyun#
5*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
6*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
7*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xorg 1:7.3+12\n"
8*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
9*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
10*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:47+0930\n"
11*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
12*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
13*4882a593Smuzhiyun"Language: vi\n"
14*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n"
15*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18*4882a593Smuzhiyun"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
19*4882a593Smuzhiyun
20*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
21*4882a593Smuzhiyun#. Choices
22*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
23*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only"
24*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Chỉ người chủ"
25*4882a593Smuzhiyun
26*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
27*4882a593Smuzhiyun#. Choices
28*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
29*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only"
30*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Chỉ người dùng bàn giáo tiếp"
31*4882a593Smuzhiyun
32*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
33*4882a593Smuzhiyun#. Choices
34*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
35*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody"
36*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Bất kỳ ai"
37*4882a593Smuzhiyun
38*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
39*4882a593Smuzhiyun#. Description
40*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
41*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:"
42*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Người dùng có quyền khởi chạy trình phục vụ X:"
43*4882a593Smuzhiyun
44*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
45*4882a593Smuzhiyun#. Description
46*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
47*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
48*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
49*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
50*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
51*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
52*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
53*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles."
54*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
55*4882a593Smuzhiyun"Vì trình phục vụ X chạy với quyền của người siêu dùng (superuser), có thể "
56*4882a593Smuzhiyun"không phải là ý kiến tốt nếu bạn cho phép bất cứ người dùng nào khởi chạy "
57*4882a593Smuzhiyun"nó, vì lý do bảo mật. Mặt khác, cũng là nguy hiểm khi chạy chương trình "
58*4882a593Smuzhiyun"khách X thường dụng dưới người chủ — kết quả nếu chỉ người chủ có quyền khởi "
59*4882a593Smuzhiyun"chạy trình phục vụ X. Một sự nhân nhượng hợp lý là cho phép trình phục vụ X "
60*4882a593Smuzhiyun"được khởi chạy chỉ bởi người dùng đã đăng nhập vào một của những bàn giao "
61*4882a593Smuzhiyun"tiếp ảo."
62*4882a593Smuzhiyun
63