xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/pt.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package
2*4882a593Smuzhiyun# Portuguese translation
3*4882a593Smuzhiyun#
4*4882a593Smuzhiyun# $Id: pt.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
5*4882a593Smuzhiyun#
6*4882a593Smuzhiyun# Copyright:
7*4882a593Smuzhiyun# Branden Robinson, 2000-2004
8*4882a593Smuzhiyun# Eduardo Silva <jobezone@yahoo.com>, 2005
9*4882a593Smuzhiyun# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2008
10*4882a593Smuzhiyun#
11*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
12*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
13*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po\n"
14*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
15*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
16*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-09 21:23+0100\n"
17*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
18*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n"
19*4882a593Smuzhiyun"Language: pt\n"
20*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n"
21*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24*4882a593Smuzhiyun
25*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
26*4882a593Smuzhiyun#. Choices
27*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
28*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only"
29*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Apenas Root"
30*4882a593Smuzhiyun
31*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
32*4882a593Smuzhiyun#. Choices
33*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
34*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only"
35*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Apenas Utilizadores de Consola"
36*4882a593Smuzhiyun
37*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
38*4882a593Smuzhiyun#. Choices
39*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
40*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody"
41*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Todos"
42*4882a593Smuzhiyun
43*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
44*4882a593Smuzhiyun#. Description
45*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
46*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:"
47*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X:"
48*4882a593Smuzhiyun
49*4882a593Smuzhiyun#. Type: select
50*4882a593Smuzhiyun#. Description
51*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
52*4882a593Smuzhiyunmsgid ""
53*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
54*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
55*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
56*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
57*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
58*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles."
59*4882a593Smuzhiyunmsgstr ""
60*4882a593Smuzhiyun"Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de "
61*4882a593Smuzhiyun"segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie.  "
62*4882a593Smuzhiyun"Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de "
63*4882a593Smuzhiyun"carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root "
64*4882a593Smuzhiyun"tiver permissões para iniciar o servidor X.  Um bom compromisso é permitir "
65*4882a593Smuzhiyun"que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado "
66*4882a593Smuzhiyun"uma sessão numa das consolas virtuais."
67*4882a593Smuzhiyun
68