1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package 2*4882a593Smuzhiyun# Portuguese translation 3*4882a593Smuzhiyun# 4*4882a593Smuzhiyun# $Id: pt.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ 5*4882a593Smuzhiyun# 6*4882a593Smuzhiyun# Copyright: 7*4882a593Smuzhiyun# Branden Robinson, 2000-2004 8*4882a593Smuzhiyun# Eduardo Silva <jobezone@yahoo.com>, 2005 9*4882a593Smuzhiyun# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2006-2008 10*4882a593Smuzhiyun# 11*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 12*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 13*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xserver-xorg_debian_po\n" 14*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 15*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 16*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-09 21:23+0100\n" 17*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n" 18*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Portuguese <traduz@debianPT.org>\n" 19*4882a593Smuzhiyun"Language: pt\n" 20*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 21*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 24*4882a593Smuzhiyun 25*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 26*4882a593Smuzhiyun#. Choices 27*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 28*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 29*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Apenas Root" 30*4882a593Smuzhiyun 31*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 32*4882a593Smuzhiyun#. Choices 33*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 34*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 35*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Apenas Utilizadores de Consola" 36*4882a593Smuzhiyun 37*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 38*4882a593Smuzhiyun#. Choices 39*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 40*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 41*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Todos" 42*4882a593Smuzhiyun 43*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 44*4882a593Smuzhiyun#. Description 45*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 46*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 47*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Utilizadores autorizados a iniciar o servidor X:" 48*4882a593Smuzhiyun 49*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 50*4882a593Smuzhiyun#. Description 51*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 52*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 53*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 54*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 55*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 56*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 57*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 58*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 59*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 60*4882a593Smuzhiyun"Como o servidor X corre com privilégios de super-utilizador, por razões de " 61*4882a593Smuzhiyun"segurança, pode ser imprudente permitir que qualquer utilizador o inicie. " 62*4882a593Smuzhiyun"Por outro lado, é ainda mais imprudente correr programas clientes de X de " 63*4882a593Smuzhiyun"carácter geral como root, que é o que poderá acontecer se apenas o root " 64*4882a593Smuzhiyun"tiver permissões para iniciar o servidor X. Um bom compromisso é permitir " 65*4882a593Smuzhiyun"que o servidor X seja iniciado apenas por utilizadores que tenham iniciado " 66*4882a593Smuzhiyun"uma sessão numa das consolas virtuais." 67*4882a593Smuzhiyun 68