1*4882a593Smuzhiyun# translation of ne.po to Nepali 2*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3*4882a593Smuzhiyun# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 4*4882a593Smuzhiyun# 5*4882a593Smuzhiyun# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006. 6*4882a593Smuzhiyun# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006. 7*4882a593Smuzhiyun# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007. 8*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 9*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 10*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: ne\n" 11*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 12*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 13*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2007-04-06 05:41+0545\n" 14*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>\n" 15*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" 16*4882a593Smuzhiyun"Language: ne\n" 17*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 18*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20*4882a593Smuzhiyun"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 21*4882a593Smuzhiyun"Plural-Forms: nplurals=2; nplural(n!=1)\n" 22*4882a593Smuzhiyun 23*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 24*4882a593Smuzhiyun#. Choices 25*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 26*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 27*4882a593Smuzhiyunmsgstr "मूल मात्र" 28*4882a593Smuzhiyun 29*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 30*4882a593Smuzhiyun#. Choices 31*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 32*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 33*4882a593Smuzhiyunmsgstr "कन्सोल प्रयोगकर्ता मात्र" 34*4882a593Smuzhiyun 35*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 36*4882a593Smuzhiyun#. Choices 37*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 38*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 39*4882a593Smuzhiyunmsgstr "कोहि" 40*4882a593Smuzhiyun 41*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 42*4882a593Smuzhiyun#. Description 43*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 44*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 45*4882a593Smuzhiyunmsgstr "प्रयोगकर्तालाई एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो:" 46*4882a593Smuzhiyun 47*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 48*4882a593Smuzhiyun#. Description 49*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 50*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 51*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 52*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 53*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 54*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 55*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 56*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 57*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 58*4882a593Smuzhiyun"किनभने एक्स सर्भर सुपर प्रयोगकर्ताको बिशेषाधिकारमा चल्दछ, यदि यसलाई कुनै प्रयोगकर्ताले सुरू " 59*4882a593Smuzhiyun"गर्न अनुमति दिन नचाहेमा, सुरक्षाको कारणले । अर्को तर्फ, अझ यो एक्स ग्राहक कार्यक्रमको " 60*4882a593Smuzhiyun"रुपमा साधारण-उद्देश्य चलाउन अनिच्छुक छ, यदि मूललाई मात्र एक्स सर्भर सुरू गर्न अनुमति दिइयो " 61*4882a593Smuzhiyun"भने के होला जुन चाहि । एउटा राम्रो सम्झौता चाहि एक्स सर्भर केबल अवास्तविक कन्सोलहरुमा " 62*4882a593Smuzhiyun"एक प्रयोगकर्ता लगइन द्धारा सुरू हुने हुन्छ ।" 63*4882a593Smuzhiyun 64