1# translation of km.po to 2# translation of xserver-xorg_debian_po_km.po to 3# 4# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 5# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 6# this format, e.g. by running: 7# info -n '(gettext)PO Files' 8# info -n '(gettext)Header Entry' 9# Some information specific to po-debconf are available at 10# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 11# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# 12# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 13# 14# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006. 15# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: km\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 20"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 21"PO-Revision-Date: 2006-10-03 08:13+0700\n" 22"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 23"Language-Team: KhmerOS <khos-discuss@forum.org.kh>\n" 24"Language: \n" 25"MIME-Version: 1.0\n" 26"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 27"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 28"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 29 30#. Type: select 31#. Choices 32#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 33msgid "Root Only" 34msgstr "បានតែ Root" 35 36#. Type: select 37#. Choices 38#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 39msgid "Console Users Only" 40msgstr "បានតែអ្នកប្រើកុងសូល" 41 42#. Type: select 43#. Choices 44#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 45msgid "Anybody" 46msgstr "ផ្សេងទៀត" 47 48#. Type: select 49#. Description 50#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 51msgid "Users allowed to start the X server:" 52msgstr "អ្នកប្រើបានអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X ៖" 53 54#. Type: select 55#. Description 56#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 57msgid "" 58"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 59"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 60"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 61"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 62"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 63"to one of the virtual consoles." 64msgstr "" 65"ដោយសារម៉ាស៊ីនបម្រើ X រត់ជាមួយសិទ្ធអ្នកប្រើជាន់ខ្ពស់, ចំពោះមូលហេតុដែលមានសុវត្ថិភាព វាប្រហែលជាមិន" 66"អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើណាមួយចាប់ផ្តើមវាទេ ។ មួយវិញទៀត គោលបំណងទូទៅនៃកម្មវិធីម៉ាស៊ីនភ្ញៀវ X មានសិទ្ធជា " 67"root ដែលនឹងមានអ្វីអាចនឹងកើតឡើង ប្រសិនបើ មានតែ root ដែលអាចអនុញ្ញាតឲ្យចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនបម្រើ X " 68"បាននោះ ។ ការព្រមព្រៀងល្អបានអនុញ្ញាតឲ្យម៉ាស៊ីនបម្រើ X ត្រូវបានចាប់ផ្តើមតាមអ្នកប្រើដែលបានចូលក្នុង" 69"កុងសូលនិម្មិតមួយ ។" 70 71