1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package 2*4882a593Smuzhiyun# Galician translation 3*4882a593Smuzhiyun# 4*4882a593Smuzhiyun# $Id: gl.po 1080 2006-01-14 02:15:39Z ender $ 5*4882a593Smuzhiyun# 6*4882a593Smuzhiyun# Copyrights: 7*4882a593Smuzhiyun# Branden Robinson, 2000-2004 8*4882a593Smuzhiyun# Jacobo Tarrio, 2001, 2006, 2008 9*4882a593Smuzhiyun# 10*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 11*4882a593Smuzhiyun# Please see debian/copyright. 12*4882a593Smuzhiyun# 13*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 14*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 15*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xorg\n" 16*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 17*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 18*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:17+0100\n" 19*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n" 20*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" 21*4882a593Smuzhiyun"Language: gl\n" 22*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 23*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 24*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 25*4882a593Smuzhiyun 26*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 27*4882a593Smuzhiyun#. Choices 28*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 29*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 30*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Só o administrador" 31*4882a593Smuzhiyun 32*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 33*4882a593Smuzhiyun#. Choices 34*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 35*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 36*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Só os usuarios da consola" 37*4882a593Smuzhiyun 38*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 39*4882a593Smuzhiyun#. Choices 40*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 41*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 42*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Todos" 43*4882a593Smuzhiyun 44*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 45*4882a593Smuzhiyun#. Description 46*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 47*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 48*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Usuarios aos que se lles permite iniciar o servidor X:" 49*4882a593Smuzhiyun 50*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 51*4882a593Smuzhiyun#. Description 52*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 53*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 54*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 55*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 56*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 57*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 58*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 59*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 60*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 61*4882a593Smuzhiyun"Como o servidor X se executa con privilexios de superusuario, pode non ser " 62*4882a593Smuzhiyun"unha boa idea permitir que calquera usuario o inicie, por motivos de " 63*4882a593Smuzhiyun"seguridade. Por outro lado, pode ser aínda unha peor idea executar programas " 64*4882a593Smuzhiyun"cliente X de propósito xeral coma administrador, que é o que podería ocorrer " 65*4882a593Smuzhiyun"se só root pode iniciar o servidor X. Un bo compromiso consiste en permitir " 66*4882a593Smuzhiyun"que o servidor X o inicien só os usuarios que traballen nunha consola " 67*4882a593Smuzhiyun"virtual." 68*4882a593Smuzhiyun 69