1*4882a593Smuzhiyun# debconf templates for xorg-x11 package 2*4882a593Smuzhiyun# German translation 3*4882a593Smuzhiyun# 4*4882a593Smuzhiyun# $Id: de.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ 5*4882a593Smuzhiyun# 6*4882a593Smuzhiyun# Copyrights: 7*4882a593Smuzhiyun# Branden Robinson, 2000-2004 8*4882a593Smuzhiyun# Martin Schuster, 2001 9*4882a593Smuzhiyun# Sebastian Rittau, 2001 10*4882a593Smuzhiyun# Erich Schubert, 2001 11*4882a593Smuzhiyun# Knut Suebert, 2001 12*4882a593Smuzhiyun# Sebastian Feltel, 2001 13*4882a593Smuzhiyun# Philipp Matthias Hahn, 2001 14*4882a593Smuzhiyun# Veit Waltemath, 2002 15*4882a593Smuzhiyun# Andreas Metzler, 2002 16*4882a593Smuzhiyun# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2004, 2005. 17*4882a593Smuzhiyun# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2006, 2007. 18*4882a593Smuzhiyun# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008. 19*4882a593Smuzhiyun# 20*4882a593Smuzhiyun# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 21*4882a593Smuzhiyun# Please see debian/copyright. 22*4882a593Smuzhiyun# 23*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 24*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 25*4882a593Smuzhiyun"Project-Id-Version: xorg 1:7.3+12\n" 26*4882a593Smuzhiyun"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 27*4882a593Smuzhiyun"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 28*4882a593Smuzhiyun"PO-Revision-Date: 2008-06-09 18:54+0200\n" 29*4882a593Smuzhiyun"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" 30*4882a593Smuzhiyun"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" 31*4882a593Smuzhiyun"Language: de\n" 32*4882a593Smuzhiyun"MIME-Version: 1.0\n" 33*4882a593Smuzhiyun"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 34*4882a593Smuzhiyun"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 35*4882a593Smuzhiyun 36*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 37*4882a593Smuzhiyun#. Choices 38*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 39*4882a593Smuzhiyunmsgid "Root Only" 40*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Nur Superuser" 41*4882a593Smuzhiyun 42*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 43*4882a593Smuzhiyun#. Choices 44*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 45*4882a593Smuzhiyunmsgid "Console Users Only" 46*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Nur Konsolenbenutzer" 47*4882a593Smuzhiyun 48*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 49*4882a593Smuzhiyun#. Choices 50*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 51*4882a593Smuzhiyunmsgid "Anybody" 52*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Jeder" 53*4882a593Smuzhiyun 54*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 55*4882a593Smuzhiyun#. Description 56*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 57*4882a593Smuzhiyunmsgid "Users allowed to start the X server:" 58*4882a593Smuzhiyunmsgstr "Benutzer, die den X-Server starten dürfen:" 59*4882a593Smuzhiyun 60*4882a593Smuzhiyun#. Type: select 61*4882a593Smuzhiyun#. Description 62*4882a593Smuzhiyun#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 63*4882a593Smuzhiyunmsgid "" 64*4882a593Smuzhiyun"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 65*4882a593Smuzhiyun"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 66*4882a593Smuzhiyun"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 67*4882a593Smuzhiyun"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 68*4882a593Smuzhiyun"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 69*4882a593Smuzhiyun"to one of the virtual consoles." 70*4882a593Smuzhiyunmsgstr "" 71*4882a593Smuzhiyun"Weil der X-Server mit Superuser-Rechten läuft, kann es unter " 72*4882a593Smuzhiyun"Sicherheitsaspekten unklug sein, jedem Benutzer das Starten zu erlauben. " 73*4882a593Smuzhiyun"Andererseits ist es noch unklüger, allgemeine X-Programme als Superuser " 74*4882a593Smuzhiyun"auszuführen, was passieren könnte, wenn nur der Superuser den X-Server " 75*4882a593Smuzhiyun"starten darf. Ein guter Kompromiss kann sein, nur den Personen das Starten " 76*4882a593Smuzhiyun"des X-Servers zu erlauben, die auf einer der virtuellen Konsolen angemeldet " 77*4882a593Smuzhiyun"sind." 78*4882a593Smuzhiyun 79