1# debconf templates for xorg-x11 package 2# Catalan translation 3# 4# $Id: ca.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $ 5# 6# Copyrights: 7# Branden Robinson, 2000-2004 8# Ivan Vilata i Balaguer <net.selidor@ivan>, 2002-2006 9# 10# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package. 11# Please see debian/copyright. 12# 13# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext 14# documentation is worth reading, especially sections dedicated to 15# this format, e.g. by running: 16# info -n '(gettext)PO Files' 17# info -n '(gettext)Header Entry' 18# 19# Some information specific to po-debconf are available at 20# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans 21# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans 22# 23# Developers do not need to manually edit POT or PO files. 24# 25msgid "" 26msgstr "" 27"Project-Id-Version: xorg 1:7.3+12\n" 28"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n" 29"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n" 30"PO-Revision-Date: 2008-06-09 09:35+0200\n" 31"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n" 32"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n" 33"Language: ca\n" 34"MIME-Version: 1.0\n" 35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 37 38#. Type: select 39#. Choices 40#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 41msgid "Root Only" 42msgstr "Només root" 43 44#. Type: select 45#. Choices 46#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 47msgid "Console Users Only" 48msgstr "Només usuaris de la consola" 49 50#. Type: select 51#. Choices 52#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001 53msgid "Anybody" 54msgstr "Qualsevol" 55 56#. Type: select 57#. Description 58#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 59msgid "Users allowed to start the X server:" 60msgstr "Usuaris que poden iniciar el servidor X:" 61 62#. Type: select 63#. Description 64#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002 65msgid "" 66"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to " 67"permit any user to start it, for security reasons. On the other hand, it is " 68"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is " 69"what may happen if only root is permitted to start the X server. A good " 70"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in " 71"to one of the virtual consoles." 72msgstr "" 73"Com que el servidor X corre amb privilegis de superusuari, podria no ser " 74"assenyat que qualsevol usuari l’iniciara, per motius de seguretat. D’altra " 75"banda, encara té menys seny emprar programes client X de propòsit general " 76"com a root, cosa que ocorreria si només root puguera iniciar el servidor X. " 77"Un bon compromís és deixar iniciar el servidor X només a aquells usuaris que " 78"hagen entrat al sistema per una de les consoles virtuals." 79 80