xref: /OK3568_Linux_fs/external/xserver/debian/po/eu.po (revision 4882a59341e53eb6f0b4789bf948001014eff981)
1# translation of xorg-eu.po to Euskara
2# debconf templates for xorg-x11 package
3# Euskara translation
4#
5# $Id: eu.po 490 2005-08-03 09:59:07Z ender $
6#
7# Copyright:
8#
9# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
10# Please see debian/copyright.
11#
12#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
13#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
14#    this format, e.g. by running:
15#         info -n '(gettext)PO Files'
16#         info -n '(gettext)Header Entry'
17#
18#    Some information specific to po-debconf is available at
19#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
20#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
21#
22#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
23#
24# Branden Robinson, 2000-2004.
25# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: xorg-eu\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: xorg@packages.debian.org\n"
30"POT-Creation-Date: 2009-06-02 20:32+0200\n"
31"PO-Revision-Date: 2008-06-08 22:57+0200\n"
32"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
33"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
34"Language: \n"
35"MIME-Version: 1.0\n"
36"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
39"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
40
41#. Type: select
42#. Choices
43#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
44msgid "Root Only"
45msgstr "Root bakarrik"
46
47#. Type: select
48#. Choices
49#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
50msgid "Console Users Only"
51msgstr "Kontsola erabiltzaileak bakarrik"
52
53#. Type: select
54#. Choices
55#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2001
56msgid "Anybody"
57msgstr "Edozein"
58
59#. Type: select
60#. Description
61#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
62msgid "Users allowed to start the X server:"
63msgstr "X zerbitzaria abiarazteko gaitasuna duten erabiltzaileak:"
64
65#. Type: select
66#. Description
67#: ../xserver-xorg-legacy.templates:2002
68msgid ""
69"Because the X server runs with superuser privileges, it may be unwise to "
70"permit any user to start it, for security reasons.  On the other hand, it is "
71"even more unwise to run general-purpose X client programs as root, which is "
72"what may happen if only root is permitted to start the X server.  A good "
73"compromise is to permit the X server to be started only by users logged in "
74"to one of the virtual consoles."
75msgstr ""
76"X zerbitzaria supererabiltzaile baimenez abiarazten denez, segurtasun "
77"arrazoiak direla eta ez da zentzuzkoa edozeini abiarazteko baimena ematea.  "
78"Beste aldetik ez da zentzuzkoa ere X bezero programa arruntak root bezala "
79"abiaraztea, root-ek bakarrik X zerbitzari abiarazteko baimena duenean "
80"gertatzen dena.  Gomendagarriena X zerbitzaria kontsola birtual batetan "
81"saioa abiarazirik duen edozeini abiarazten uztea da."
82
83